Feed on
Posts
Comments

среда 28 сентября 2011

Комплекс Баадер-Майнхоф / Der Baader Meinhof Komplex

Германия (Франция, Чехия), 2008

немецкий язык / русские субтитры

режиссер Ули Эдель / Uli Edel

сценарий Ули Эдель, Бернд Айхингер, Штефан Ауст

продюсер Бернд Айхингер, Tomas Gabris, Мануэль Куотемок Малль

оператор Райнер Клаусманн

композитор Peter Hinderthür, Флориан Тесслофф

время 150 мин.

В главных ролях: Мартина Гедек, Мориц Бляйбтрой, Йоханна Вокалек, Надя Уль, Стипе Эрчег, Нильс-Бруно Шмидт, Винсент Кифер, Саймон Лихт, Александра Мария Лара, Daniel Lommatzsch

Выбор фильма Тюн Тран (Tyun Tran):

«Фильм рассказывает историю первого поколения экстремистской
группировки Фракции Красной Армии (RAF – Rote Armee Fraktion).
Ультралевое молодежное движение в Западной Германии возникло в 1968
году вследствие агрессивной проамериканской политики правительства
Федеративной Республики Германии. После жестокого подавления
капиталистами мирных студенческих протестов, лидеры движения  Андреас
Баадер, Хорст Малер, Гудрун Энслин и Ульрике Майнхофф приняли решение
перейти на вооруженную борьбу. Движение просуществовало 30 лет и
насчитывало 4 поколения революционеров до объявления о самороспуске 20
апреля 1998 г в Висбадене с отметкой «миссия завершена».

Джон Стюарт Милл (20 мая 1806, Лондон – 8 мая 1873, Авиньон) –
известный английский мыслитель и экономист, ставший еще более
известным в Европе после недавнего норвежского теракта, однажды с
математической пунктуальностью написал:

«Человек может причинить зло другим не только своими действиями, но и
бездействиями, и в обоих случаях он в равной мере виноват перед людьми
за причиненный им вред»

После первого просмотра фильма, я ненадолго думал о том, сколько вреда
герои причинили своими действиями и сколько вреда причинили бы своим
бездействием».

Share

Tags:

среда 21 сентября 2011
Женщины на грани нервного срыва / Mujeres al borde de un ataque de nervios

Испания, 1988

испанский язык / русские субтитры

режиссер Педро Альмодовар / Pedro Almodóvar

сценарий Педро Альмодовар, Жан Кокто

продюсерАгустин Альмодовар, Педро Альмодовар, Антонио Ллоренс

оператор Хосе Луис Алькайне

композитор Бернардо Бонецци

время 88 мин.

В главных ролях: Кармен Маура, Антонио Бандерас, Хульета Серрано, Росси де Пальма, Мария Барранко, Кити Манвер, Гильермо Монтесинос, Чус Лампреаве, Эдуардо Кальво, Лолес Леон

Выбор фильма (и день рождения!) Катя Повзнер:
«Женщин на гране нервного срыва» я смотрела несколько раз, с большим интервалом во времени и каждый раз в совершенно в новом настроении. В первый раз меня привлекло название фильма, я не читала рецензий и аннотаций, включила, рассчитывая, что в конце все умрут. У меня самой тогда что-то было на грани. К середине фильма я недоумевала от, как мне показалось, неуместной комичности происходящего. Следующий раз я обратилась к этой картине в пору своей увлеченности испанский языком, он был в числе фильмов с оригинальной озвучкой. Женские и мужские голоса, интимный шепот, беглая речь, хриплый крик, боюсь не все разделят мою страсть, но я получаю удовольствие от этих звуков. После, я конечно смотрела «женщин» потому что это Альмодовар и просто фильм ради фильма. Последний просмотр был буквально накануне, после принятия решения показать его в эту среду у нас в киноклубе и знаете, вынесла для себя один шуточный закон, что некоторые проблемы можно решить, просто приготовив заранее гаспачо.
Кстати да, «женщины на гране нервного срыва» как гаспачо – вкусный, но холодный.
Приятного просмотра

Из «3500 кинорецензий»: «Это была уже восьмая по счёту лента испанского режиссёра Педро Альмодовара, который снимал, в основном, фильмы о любви, в том числе — эротические по содержанию, особенно в начале своей кинокарьеры. И данная картина пользовалась большим успехом в Испании, затем куплена для мирового проката американской компанией «Орайон» (в США даже намеревались сделать римейк, и вроде бы Джейн Фонда собиралась играть главную женскую роль), получила широкое признание в разных странах, отмечена престижными кинонаградами. Причина впервые достигнутой Альмодоваром широкой популярности заключалась, пожалуй, в том, что 38-летнему постановщику удалось совместить в «Женщинах на грани нервного срыва» как бы два слоя экранного повествования.

Обычный, неискушённый зритель увидит в ленте лёгкую, смешную комедию об актрисе дубляжа Пепе Маркос, которую только что бросил коллега по работе Иван, остававшийся её любовником в течение нескольких лет. Несколько затянув экспозицию фильма, постановщик затем навёрстывает упущенное, нагромождая одну невероятную ситуацию за другой, превращая всё практически в фарс. А вот второй слой картины предназначен для опытного любителя кино, который, несомненно, должен уловить происхождение сюжета, навеянного известной пьесой «Человеческий голос» Жана Кокто. Также заметна откровенная цитатность и пародийность многих сцен, сознательная «кичевость» и «масскультурность» стиля, намеренный перебор в сюжетных несуразностях, использовании кинематографических средств и в актёрской игре. Самая манера фильма — словно «на грани нервного срыва». И временами начинает казаться, что режиссёр, играющий в своеобразную «комедию-кич», переходит столь неуловимую грань, всё-таки теряя тонкое чувство меры и вкуса.

Share

Tags:

среда 14 сентября 2011

Искушение святого Тыну / Püha Tõnu kiusamine

Эстония, Швеция, Финляндия, 2009

эстонский язык / русские субтитры

режиссер Вейко Ыунпуу / Veiko Õunpuu

сценарий Вейко Ыунпуу

продюсер Катрин Кисса, Кристина Аберг, Jesse Fryckman

оператор Март Таниэль

композитор Юло Кригул

время 110 мин.

В главных ролях: Таави Эельмя, Равшана Куркова, Тиина Таурайте, Стен Льюнггрен, Дени Лаван, Хендрик Тоомпере мл., Katariina Lauk, Харри Кырвитс, Taavi Teplenkov, Marika Barabanstsikova

Фильмы республик СССР – стран, у которых теперь есть граница с Россией, Фильм 4

Мы часто слышим о проектах по «воспитанию мигрантов» в Москве. Мы часто слышим об идее «культурного образования» всех, кто приезжает работать в Москву из «ближнего зарубежья». В этих планах и идеях есть огромное количество кавычек и условностей, обобщений, которые приведут такие проекты в никуда. Хотя проблема очевидна – разные национальности, которые еще 20 лет назад кое-как составляли один народ, как-то уживались, сегодня совершенно потеряли связь друг с другом, и это произошло не только из-за появления границ и суверенитетов, это произошло из-за отсутствия уважения и интереса к чужой культуре.

Если основная идея Советского Союза как многонационального государства выразилась в таком условном ВДНХ – где у каждой республики есть павильон, и очень формально от каждого берут на условную витрину способности и что-то отдают для реализации потребностей, то в современной России уважение и интерес к культурам близких стран – огромный дефицит. За последние годы нам стал ближе Париж и Лондон, а не Самарканд или Ереван; мы даже воевать готовы с Грузией, хотя ничего более нелепого с нами не могло произойти. Мы следим за политикой и ценами на газ для Украины, совершенно забывая, что начало русской государственности было положено именно там, и это в прямом смысле наши ближайшие родственники.

И самое обидное: все мы в Москве – и «москвичи» и «гости столицы» – совершенно не замечаем друг друга. Мы делаем недопустимые обобщения касательно национального характера друг друга, культуры друг друга, даже внешнего вида друг друга. Мы почти ничего друг о друге не знаем. Какое мы в Москве знаем хорошее белорусское кино? азербайджанское кино? армянское кино? Надо разбираться.
Ну и конечно на наш взгляд – да, было бы замечательно превратить Москву в Лондон, засадить фабрики из красного кирпича офисами и модными кафе, научить всех говорить по-английски и максимальное количество людей отправить учиться в бизнес-школу получать степень экономиста или дизайнера, но гораздо важнее понять, почувствовать, что такое настоящая самобытная Москва, Москва, которая ни на что не похожа, в чем ее особенность! Мы хорошо знаем, в чем наши недостатки, мы их достаточно ненавидим, но может быть пора почувствовать, в чем красота и удивительная привлекательность нашего города и даже нашей страны, что мы имеем общего с людьми, которые здесь живут и работают, в чем именно наша мультикультурность, наша культурная смесь. Это очень интересное и приятное дело, стоит им заниматься.

Выбор фильма Максим Лебедев:

“Подвернувшеееся описание выглядит так: Вейко Ыунпуу, режиссер «Осеннего бала», удостоенного множества кинонаград (от премии «за открытие новых горизонтов в мировом кинематографе» Венецианского фестиваля до главного приза фестиваля «Киношок»), снимает новый фильм – «Искушение святого Антона». Не Антония, подчеркивает он, а именно Антона. Или Тыну:
по-эстонски лента будет называться «Puha Tonu kiusamine».

«Если коротко, – говорит режиссер, – это фильм о невозможности любви». «Искушение святого Тыну» должно явить зрителям трагедию человека, который пытается быть добродетельным в современном мире, где это, по сути, невозможно. Фильм-фантазия и фильм-метафора о «кризисе среднего возраста», об отношениях эстонца Тыну и русской девушки Надежды, о роли праведника
в реальной жизни, о попытке найти в этой жизни свое призвание и не потерять при этом самого себя. Действие «Искушения» происходит сразу в двух реальностях – физической и психической. Эти реальности умышленно не отделены одна от другой. По всей видимости, «внешний» сюжет достаточно прост: похоронив отца, менеджер среднего звена Тыну (Таави Ээльмаа) возвращается к жене и работе; с женой у него нелады, на работе творится черт знает что, в частности, шеф приказывает Тыну закрыть завод и уволить рабочих; между тем герой влюбляется в девушку (Равшана Куркова), дочь уволенного русского рабочего, в конце концов у них «происходит любовь», но ничего хорошего из той любви не получается.

Лично я рекомендую смотреть этот фильм ВСЕМ тем, кто любит кино: Джима Джармуша, Ф.Озона, Д.Линча, Лео Каракса ( его постоянный актер Дени Лаван снялся здесь), Аки Каурисмяки, «Деликатесы» Жене и Каро. Фильм странный, не похожий на другие, глубокий и мрачный, но порой вызывающий смех.»

 

Share

Tags:

среда 07 сентября 2011

Ашик-Кериб / Ashug-Karibi

Грузинская ССР, 1988

азербайджанский язык / русские субтитры

режиссер Сергей Параджанов, Додо Абашидзе

сценарий Гия Бадридзе, Михаил Лермонтов

оператор Альберт Явурян

композитор Джаваншир Кулиев

художник Гоги Алексеев-Месхиев, Шота Гоголашвили, Сергей Параджанов

время 73 мин.

В главных ролях: Юрий Мгоян, Софико Чиаурели, Рамаз Чхиквадзе, Додо Абашидзе, Бая Двалишвили, Дэвид Довлатян, Нодар Дугладзе, Вероника Метонидзе, Леван Натрошвили, Георгий Овакимян.

Фильмы республик СССР – стран, у которых теперь есть граница с Россией, Фильм 3

Мы часто слышим о проектах по «воспитанию мигрантов» в Москве. Мы часто слышим об идее «культурного образования» всех, кто приезжает работать в Москву из «ближнего зарубежья». В этих планах и идеях есть огромное количество кавычек и условностей, обобщений, которые приведут такие проекты в никуда. Хотя проблема очевидна – разные национальности, которые еще 20 лет назад кое-как составляли один народ, как-то уживались, сегодня совершенно потеряли связь друг с другом, и это произошло не только из-за появления границ и суверенитетов, это произошло из-за отсутствия уважения и интереса к чужой культуре.

Если основная идея Советского Союза как многонационального государства выразилась в таком условном ВДНХ – где у каждой республики есть павильон, и очень формально от каждого берут на условную витрину способности и что-то отдают для реализации потребностей, то в современной России уважение и интерес к культурам близких стран – огромный дефицит. За последние годы нам стал ближе Париж и Лондон, а не Самарканд или Ереван; мы даже воевать готовы с Грузией, хотя ничего более нелепого с нами не могло произойти. Мы следим за политикой и ценами на газ для Украины, совершенно забывая, что начало русской государственности было положено именно там, и это в прямом смысле наши ближайшие родственники.

И самое обидное: все мы в Москве – и «москвичи» и «гости столицы» – совершенно не замечаем друг друга. Мы делаем недопустимые обобщения касательно национального характера друг друга, культуры друг друга, даже внешнего вида друг друга. Мы почти ничего друг о друге не знаем. Какое мы в Москве знаем хорошее белорусское кино? азербайджанское кино? армянское кино? Надо разбираться.
Ну и конечно на наш взгляд – да, было бы замечательно превратить Москву в Лондон, засадить фабрики из красного кирпича офисами и модными кафе, научить всех говорить по-английски и максимальное количество людей отправить учиться в бизнес-школу получать степень экономиста или дизайнера, но гораздо важнее понять, почувствовать, что такое настоящая самобытная Москва, Москва, которая ни на что не похожа, в чем ее особенность! Мы хорошо знаем, в чем наши недостатки, мы их достаточно ненавидим, но может быть пора почувствовать, в чем красота и удивительная привлекательность нашего города и даже нашей страны, что мы имеем общего с людьми, которые здесь живут и работают, в чем именно наша мультикультурность, наша культурная смесь. Это очень интересное и приятное дело, стоит им заниматься.

Последний фильм великого Сергея Параджанова, посвященный памяти Андрея Тарковского. Фильм снят по мотивам одноимённой поэмы Михаила Юрьевича Лермонтова, написанной на основе азербайджанского дастана.

Выбор фильма Ровшан Сананоглу:

«Когда Саша Аневский попросил меня написать вступительное слово к просмотру фильма Параджанова “Ашик-Кериб”, то вначале мне стало не по себе – всё-таки ранее моя сфера пристрастий ограничивалась (по большому счёту) джазом… к специалистам или хотя бы знатокам области кино я себя никогда не причислял. Конечно же, есть какие-то любимые фильмы – но чем выходящим за пределы экранного времени никогда не интересовался.
А потом я подумал – ведь фильмы снимаются не для критиков, а для зрителей – хотя и зритель бывает разный. И вот именно эта Параджановская работа при первом же просмотре поразила меня больше, чем какой-либо другой фильм. Сначала я удивился тому, что фильм идёт на азербайджанском языке – с закадровым переводом на русский. Уже сам по себе этот факт достоин быть специально отмеченным – фильм снят в Грузии, режиссёр – армянин, исходный материал – произведение классика русской литературы, а речь – азербайджанская. Далее я увидел в фильме места, знаковые для каждого азербайджанца – это и наша Крепость, и Девичья Башня, и Дворец Ширваншахов, и Голубая Мечеть, и Худаферинский мост, и Дворец Шекинских ханов… много чего. Потом зацепила музыка – во время первого просмотра я ещё не знал, кто написал музыку к фильму. Чуть позже сам фильм растворил меня в себе…
Уже после просмотра вступает в силу эффект последействия – и ты постфактум начинаешь смаковать свои ощущения… Понимаешь, что фильм фантастически красив – чуть ли не каждый кадр сам по себе является самодостаточной восточной миниатюрой. Понимаешь, что музыка органично вплетена в ткань картины… Вдруг приходит понимание того, что Алим Гасымов, голос которого звучит в фильме, в то время был малоизвестным музыкантом – а сегодня он выступает на самых престижных площадках (включая Карнеги Холл).
Но главное приходит потом… ты понимаешь, что этот фильм – о любви (Ашик – влюблённый), снятый человеком, который рассказал о своей любви к Востоку всему миру. Фильм, снятый Гражданином мира.»

Рассказ Джаваншира Кулиева (композитора фильма «Ашик Кериб») о работе с Параджановым:

Моё знакомство с Параджановым состоялось в мае 1988 года, когда он приехал в Баку озвучивать фильм » Ашик Кериб» (оригинальный язык фильма – азербайджанский). Как только Параджанов меня увидел, он сразу сказал: «Ты будешь для меня писать музыку». Я пошутил: «Вы не хотите узнать моё мнение?» На что он ответил: «Посмотришь материал – захочешь! Увлечение ашугской музыкой в то время было распространено среди молодых композиторов Азербайджана. Происходил очередной качественный скачок технического мастерства композиторов, кинувшихся изучать её с благословения Кара Караева. Я был одним из самых активных участников этого процесса. Свою роль сыграло моё умение играть на сазе (кстати, в «Ашик Керибе» я исполнил партию саза). В те времена я получал многочисленные заказы, в той или иной степени связанные с ашугской тематикой. Позже Параджанов рассказывал мне, что сначала обратился к одному именитому композитору в Армении, но тут же отказал ему, так как тот принес два рулона магнитофонной плёнки с таджикской народной музыкой. Другой не менее знаменитый грузинский композитор честно признался, что совершенно не знает восточной музыки. А в Азербайджане он никого из композиторов не знал. В Баку на озвучивание приехал в неважном настроении. Здесь ему предложили прослушать некоторых азербайджанских композиторов, в том числе и меня. Вот так и состоялось наше знакомство. В то время, когда мы работали, карабахский конфликт только начинал раскручиваться – пошли первые демонстрации, пролилась первая кровь, и под аккомпанемент войны он снимал, как сам говорил, фильм о любви. Во время демонстраций в Ереване его чучело сожгли за то, что он снимает «мусульманский» фильм. Кстати, после освобождения Параджанова из тюрьмы, куда он попал по ложному обвинению, Армения его не приняла, и он смог вернуться в кино только благодаря директору «Грузия – фильм» Ревазу Чхеидзе.

Пока фильм озвучивался азербайджанскими актёрами, мы с Сергеем Параджановым работали над музыкой. Он мне давал задания, я делал эскизы, записывал на фортепиано, он прослушивал. Потом шло обсуждение. Принятые номера я начинал «оркестровывать». Должен сказать, что режиссёр очень мало времени дал на сочинение музыки, мотивируя это отставанием от графика, и почти всю музыку к фильму я сочинил за две недели. Ещё две недели он мне дал для записи. Одним словом, с момента знакомства и до сдачи музыки к фильму прошёл всего месяц! Такого у меня никогда не было. Параджанов всё время носил с собой кассету с записями азербайджанского певца – ханенде Алима Гасымова. Часто её прослушивал, и по тому, как в его глазах появлялись слёзы, можно было понять, что эта музыка его глубоко трогает. Несколько раз он говорил, что Алим должен быть в нашем фильме – музыкальный прообраз Ашик Кериба он видел в его пении. Вначале я запротестовал, мотивируя это тем, что Алим – ханенде, то есть исполнитель мугамов, а ашугская музыка – это совсем другое, там надо и петь по-другому, и музыка должна быть другой, основанной на ашугских традициях, поскольку главный герой – ашуг, и фильм снят с учётом фольклорных традиций. И если моё мнение не будет учтено, я «умываю руки». Это была наша первая стычка. Начали обсуждать, и выяснилось, что Параджанов упорствует потому, что не очень чувствует разницу между мугамом и ашугской музыкой. Потом я долго себя ругал, так как требовал от него то, чего даже не все наши музыканты знают! Я терпеливо излагал ему «две большие разницы» между мугамом и ашугской музыкой и победил. Он понял и не только согласился со мной, но и поблагодарил меня за науку, за упорство и за то, что я спас его от «художественного позора».

Однажды он спросил: «Что будем делать с Алимом?» Я попросил пару дней, чтобы встретиться с ханенде, так как знал, что Алим Гасымов иногда на свадьбах поёт ашугские песни, и если он согласится петь по-ашугски для фильма, то «и волки будут сыты, и овцы целы». Что и случилось. Алим Гасымов стал в фильме музыкальным «отпечатком» Ашик Кериба. Как известно, «Ашик Кериб» – это история любви, и С. Параджанов дал мне задание сочинить на эту тему, но заметил, что любовь должна быть не просто лирической, а «вселенской, галактической,» внегеографической и вненациональной – как бы «абсолютной.» Он мне прямо сказал: «Сделай так, чтобы у меня от музыкального удовольствия волосы дыбом встали!» Ну и задание! Я придумал одну вещь – одновременно заставил звучать «Аве Марию» Шуберта и фиоритуры «Гатар» в исполнении 8-летней девочки (была тогда одна уникальная девчушка с очень высоким звонким голосом). Причём «Аве Марию» играл тарист, а тональность я выбрал до-мажор – предельную для девочки. В этой тональности её голос звучит необыкновенно красиво (кто смотрел фильм, наверняка запомнил звенящий детский голос под аккомпанемент «Аве Марии», как бы висящий над всем эпизодом). Прибегаю к Параджанову в бывшую гостиницу «Азербайджан» и говорю: «Сергей Иосифович, у меня гениальная идея!» Он, сидя в кресле, cмерил меня холодным взглядом и отчеканил: «В моём фильме есть один гений – это я!» Заметив моё смущение, уже мягко сказал: «Ну, рассказывай.» Я изложил своё видение и добавил, что если он идею примет, то будет ещё второй вариант этой темы, только на этот раз тарист будет играть вариацию из «Рондо-каприччиозо» Сен-Санса, а мальчик будет петь фиоритуры «Баяты-Шираз» в тональности соль-минор (предельной для мальчика). Он смерил меня с головы до ног взглядом, правда, более тёплым, и сказал: «Ах ты, зараза!» По его глазам (а они были очень выразительные) я понял, что моя идея прошла! Великих людей от обычных отличает, наверное, ещё и то, что у них сильно развит «нюх». Параджанов, я уверен, абсолютно точно услышал ещё несыгранные номера. Это доказала его следующая реплика: «А что, если «Аве Мария» закончится раньше » Гатар»?» Я ответил, что мы «Аве Марию» повторим, с чем он с удовольствием согласился. А для Алима Гасымова я сочинил ашугский напев и несколько раз использовал его в фильме, чему Параджанов был несказанно рад. Спустя месяц, записав всю музыку в студии звукозаписи Гостелерадио Азербайджана, с рулонами плёнки в руках я приехал в Тбилиси в студию «Грузия-фильм». Вся работа заняла три полных дня. В эти три дня мы и работали, и спорили, и ругались – словом, время провели интересно. В один из дней в киностудию «Грузия-фильм» пришёл журналист, чтобы задать Сергею Параджанову вопросы о его работе с композитором фильма. Параджанов говорил о нашей работе 8 минут, и всё это было заснято и пошло в эфир Азербайджанского телевидения – киноплёнку впоследствии я забрал, она хранится у меня. Закончили работу над фильмом, показали руководству киностудии «Грузия-фильм». Параджанов повёл меня к Р. Чхеидзе и, назвав меня опять «заразой, который смог его, старого, заставить несколько раз прослезиться», потребовал изменения жанра фильма с обыкновенного на музыкальный, что означало увеличение гонорара композитору. Чхеидзе при мне сказал: «Серго, что ты скажешь, то и будет»! Мне обновили контракт, тут же выплатили весь гонорар, и вечером на поезде я вернулся в Баку. Примерно через полгода, зимой 1989-го, раздался телефонный звонок из Тбилиси – пригласили в Москву на премьеру фильма. Сергей Иосифович попросил меня во время церемонии сидеть за роялем на сцене и, когда исполнители главных ролей выйдут на сцену, сыграть какой-нибудь лейтмотив из фильма. Я не знал, что он задумал. А задумал он следующее. Выступая, он коснулся войны в Карабахе, и сказал: «Меня многие ругали за то, что я во время войны снимаю этот фильм. А я не только не остановил работу, но и закончил её, и сейчас при вас на этой сцене хочу низко поклониться композитору моего фильма, азербайджанцу Джаванширу Кулиеву, сидящему перед вами за роялем!» И, о боже, он повернулся лицом ко мне и низко поклонился! Это видел весь московский бомонд, собравшийся в тот день в Доме кино! Я благодарен Богу за возможность общения с Сергеем Параджановым. Работать с ним было сплошным удовольствием, какое я, признаюсь, после него до сих пор не получал ни от кого.

Share

Tags:

Все еще более отменяется. Кафе, которое в Саду Баумана, которое нам разрешило крутить кино и музыку, теперь тоже испугалось, и нас больше не хочет видеть. Оно же в Саду Баумана. МЫ БУДЕМ ПОКАЗЫВАТЬ КИНО В НАШЕЙ СТУДИИ7 В ХОХЛОВСКОМ ПЕРЕУЛКЕ, при этом в Саду Баумана мы начнем в 8 у сцены, а потом прогуляемся на Китай-город, чтобы где-то в 9 показать кино в студии. После кино можно остаться обсуждать наши невероятные приключения  и танцевать. Для тех, кому не хочется гулять или неудобно стартовать из парка, студия будет открыта как минимум с 8.30., будет музыка, традиционные напитки, все как в старые добрые времена…
So stupid cafe got scared of us. they canseled event. So we will show the film and play music in the studio at 21.00 Some of us will be meeting up in the park to walk slowly to kitay-gorod from there, it could be nice.

Все отменяется. Но… Дорогие друзья, мы с вами придумали такой замечательный Бал в последний вечер лета, которому, к сожалению, не удастся осуществиться, по крайней мере, так, как мы его представляли.

Сейчас заканчивается вторник, и вот только недавно мы узнали, что по загадочным «техническим причинам» все кинопоказы в Саду имени Баумана отменяются. Администрация этого места нас не любит. Для них люди, человеческие лица – какая-то очевидная помеха в тех делах, которые они делают. Для них все, что мы делаем, – подозрительно: все эти «тусовки», бесплатный чай и яблоки, виниловые пластинки, настоящее кино, совсем разные люди, которые почему-то уживаются друг с другом…

Мы немножко рады, что то, что мы делаем запрещают, мы рады, что не можем сговориться с людьми, которые всем там рулят. Тем не менее больше мы не можем приглашать вас на кинопоказы в Саду имени Баумана, может быть только в этот последний раз…

Итак, фильма на эстраде на кинопленке не будет. Не будет самовара и так далее. Мы торжественно отмечаем отмену кинопоказов в летнем кафе, расположенном прямо за эстрадой, за экраном Сада имени Баумана. Мы стараемся организовать там показ фильма Этторио Скола «Бал», мы постараемся крутить там пластинки с хорошей музыкой, в кафе будут продавать недорогой квас, пиво и вино. Мы просим всех нарядиться, но не для бала (хотя мы постараемся устроить танцы), а просто потому что нельзя отменять такие вещи, нельзя, чтобы нами так просто кто-то руководил, мы сами по себе.

=

Everything’s been cancelled. However…
Dear friends, we, together with you, planned to hold our wonderful Ball on the last evening of summer; unfortunately, however, said Ball won’t be taking place, or at least not as we imagined it. Tuesday has already come to an end, and here we just found out not long ago that all film showings in Bauman Park have been cancelled for some, mysterious “technical reasons.” This administration there doesn’t like us. It would seem that, for them, people and human faces are some sort of blatant interference in their activities. For them, everything that we do is suspicious: all these gatherings, free tea and apples, plastic cups, real film and the completely varied people that, for some reason, value one another…
We’re a little glad that something we’re doing is being banned; we’re glad that we can’t come to some agreement with the people that rule over the park. Nevertheless, we won’t be inviting you to any more film showings in Bauman Park; maybe just this one last time…
And so, there will be no film shown on the stage with real film reels. There will be no samovar and related such things. We will solemnly mark the cancellation of our film showings in the summer café located right behind the stage, behind the screen in Bauman Park. We’ll try to organize a showing there of Ettore Skola’s film The Bll and we’ll try to play some records with good music. The café will be selling inexpensive kvass, beer and wine. We ask everyone to dress up, but not for a ball (though we’ll try to get some dancing going), but rather simply because such things should never just be cancelled and we should never allow ourselves to simply be bossed around. We are our own people and we do as we please.

среда 31 августа 2011

Бал! Кино, музыка и танцы в Саду имени Баумана в последний вечер лета! Мы приглашаем всех на бал в парке и просим нарядиться. Мы откладываем до следующей среды наш важнейший цикл показов фильмов советских республик, для нас безусловно этот цикл – главное дело, но лето заканчивается, и нам кажется хорошей идеей, раз уж 31 августа – среда, устроить небольшой праздник по этому поводу. Сначала мы покажем кино-бал, потом мы будем крутить музыку и можно будет танцевать под звездным небом последней августовской ночи.

Друзья, во-первых, несмотря на бал, если в среду будет дождь, то будет дождь. Мы не принимаем никаких мер, чтобы это остановить. Как показал наш первый вечер в парке, кино можно смотреть под зонтиком или в дождевиках, а танцы под дождем – это вообще то, о чем многие в тайне мечтают…

Все-таки будем надеяться, что дождя не будет, потому что мы правда просим всех нарядиться. Не в маскарадный костюм, хотя приветствуется и это, а в красивую, праздничную, неповседневную одежду. Танцевать конечно не обязательно, все это несерьезно, но мы мечтаем, чтобы после кино многие попробовали бы танцевать, готовьте заранее партнеров (!), фильм будет располагать к танцам.

Учитывая то, что к нам часто приходят активисты и участники движения Couch Surfing, настоящие путешественники и любители приключений из разных стран, нам представляется, что этот бал 31 августа в Москве отчасти посвящен именно им – мы много об этом фантазировали еще зимой. Путешественникам трудно раздобыть фрак или платье, поэтому мы особенно оценим героизм «каучсерферов» одеться не в их классическую униформу – с рюкзаком, в майке и походных вещах, а придти на бал нарядными и необычайными. Ребята, мы вас любим!

Мы начнем немного раньше – в восемь вечера, потому что парк закрывается в полночь, а уже после одиннадцати нам придется тушить музыку и свечи, поэтому танцы не будут происходить до утра, это будет довольно короткое мгновение, как, наверное, многое хорошее в нашей жизни.

Вспоминая все то, что мы делали или пытались сделать – очевидно одно: у нас еще не было бала. Конечно мы сильно волнуемся на счет погоды, волнуемся, будут ли у нас танцоры, нарядные люди, не загорится ли кинопленка и т.д. Но очень важно одно: у киносреды нет организаторов, то, что вы принесете с собой – настроение, веселье, атмосферу, что-то к чаю, или просто ваше доброжелательное присутствие, вы сами на лавочке или на танцплощадке в парке – это и станет тем событием, которое произойдет. Больше почти ничего.

Бал / Le bal

Франция, Италия, Алжир, 1983

без слов, только музыка и танцы

режиссер Этторе Скола / Ettore Scola

сценарий Жан-Клод Пеншена, Руджеро Маккари, Фурио Скарпелли

оператор Рикардо Аронович

композитор Владимир Косма

время 109 мин.

В главных ролях: Этьен Гишар, Режис Буке, Франческо Де Роза, Арно ЛеКарпентье, Лилиан Дельваль, Мартина Шовен, Даниэль Ричард, Нани Ноэль, Азиз Арбиа, Марк Берман

Выбор фильма Валерия Виноградова:

«Бал» Этторе Скола – один из самых необычных фильмов за всю историю кино. Картина снята по мюзиклу Жан-Клода Паншена, поставленному в «Театре дю Кампаньоль». Более того, режиссёр перенёс экспериментальный спектакль на экран, не меняя актеров. В «Бале» нет ни одной реплики (смешно: номинация на «Оскар» 1984 года – лучший фильм на ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ) – только танец, мимика и жесты. Смена эпох с 30-х до 80-х годов показана средствами театральной пластики и с помощью музыкального сопровождения, знакового для той или иной картинки жизни.

Роскошно сыгранные, узнаваемые типажи еще больше радуют тех, кто знаком с новейшей историей Франции, в том числе, с ее кинематографом – в пластике исполнителей просматриваются образы, созданные, например, Габеном и, кажется, Маре (есть и цитаты из итальянки Анны Маньяни). Наглядно передаются особенности исторического момента, его настроение.
«Бал» – реальная нетленка, редкий случай. Смотреть и пересматривать обязательно.

 

 

 

 

 

 

 

* Репродукции рисунков Арсения Шульца, 1920-е

=

Ball! Cinema, music and dancing in Bauman Park on the last evening of the summer! You are all invited to a ball in the park (please note that this is a black tie event). We’re going to put off for a week our ever-so-important cycle of films from the post-Soviet republics; this cycle is, in our opinion, unarguably important business, but summer is ending, and as such we feel like it would probably be a better idea to set up a little celebration to mark the event this Wednesday, on precisely the 31st of August. First, we’ll show a cinematic ball, and then we’ll get the music rolling so that we can dance away the last August night under a starry sky.
Dear friends, first of all, despite the ball, if there’s rain on Wednesday, there will indeed be rain; we’re not going to take any sort of measures to stop it. As demonstrated by our first evening in the park, films can be watched from under umbrellas and inside of rain ponchos and dancing in the rain is, in truth, what many people secretly dream about…

We’re going to hope, all the same, that there won’t be rain, because we’re asking everyone to get dressed up, and not in costumes, as if for a masquerade (though this is welcome as well), but in the beautiful, celebratory clothes that you keep put aside for special occasions. Of course, nobody is required to dance, this is all just for fun, but we have a dream, that after the film many people would at least try to dance; so find yourself a partner ahead of time(!): this movie’s going to put you in a dancing sort of mood.

Taking into consideration the fact that active participants in the Couch Surfing movement: real travelers and adventure-lovers from various countries, often come to our events, we feel that this, our Moscow ball on August 31, ought to be dedicated to precisely these people; we fantasized about this quite a bit this past winter. It’s difficult for travelers to get hold of a fancy coat or a dress, and as such we’ll particularly value the heroism of those “couchsurfers” that come dressed not in their classical uniform of a backpack, a t-shirt and travelling gear, but rather all spiffed and gussied up: we love you guys!

We’ll be starting a little earlier, at eight o’clock in the evening, since the park closes at midnight, and as early as eleven we’ll have to put out the music and candles. Because of this, the dancing isn’t going to go on until morning; this will be a fairly short instant, as are, most likely, many of the great moments in our lives.

In thinking back on all that we’ve done or attempted to do, one thing is quite obvious: we’ve never had a ball. Of course we’re incredibly concerned with regards to the weather, we worry about whether or not we’ll have dancers and beautifully dressed people, we fear that the film reels might go up in flames, etc. But one thing is very important: Kinosreda has no organizers; this means that whatever you bring with you, whether it be an attitude, merriment, the atmosphere, something to have with your tea, or just your dearly beloved presence, in other words, that which you bring from the store or to the dance floor, is what’s going to make or break this event, no more, no less.

The Ball / Le bal
France, Italy, Algeria, 1983
No words, just music and dance
Director: Ettore Scola

Screenwriters: Jean-Claude Penchenat, Ruggero Maccari, Furio Scarpelli

Cinematographer: Ricardo Aronovich

Composer: Vladimir Cosma
Length: 109 min.

In lead roles: Étienne Guichard, Régis Bouquet, Francesco De Rosa, Arnault LeCarpentier, Liliane Delval, Martine Chauvin, Danielle Rochard, Nani Noël, Aziz Arbia, Marc Berman

Choice of film: Valery Vinogradov;

Ettore Scola’s “The Ball” is one of the most unusual films in all the history of cinema. The setting was taken from Jean-Claude Penchenat’s musical and placed in the Theatre du Campagnoli. Furthermore, the director transferred this experimental production to the screen without changing actors. In The Ball there’s not one line (a funny fact: it was nominated at the 1984 Oscars for best FOREIGN LANGUAGE film): just dancing, gestures and body language. Progression through the epochs from the 30s to the 80s is shown through movements and with the help of the musical accompaniment, which is symbolic for this or that image of life.
The splendidly acted, recognizable characters will be even more enjoyable for those who are familiar with the modern history of France, including its cinematography: in the actors’ movement can be seen images created, for example, by Gabin and, it would seem, Marais (there are also quotations from the Italian Anna Magnani). The particularities and mood of the historical moment are visually conveyed.
The Ball is a true masterpiece; a rare happening. It’s one you simply have to watch again and again.

Share

Tags: ,

среда 24 августа 2011

После такого удачного эксперимента в парке – кино, чая и танцев под дождем (было около 80 человек в дождевиках и под зонтиками, веселых и довольных) мы продолжаем на том же месте.

У таких показов есть особенности – кино на настоящей кинопленке, но из-за этого фильмы всегда дублированы, мы не можем подключать субтитры и выбирать язык оригинала.

Когда мы начали думать о том, какое кино было бы замечательно показывать именно в парке, когда зрители не только наши проверенные друзья и знакомые из студии на Китай-городе, но и абсолютно случайные люди, жители этого района и гастарбайтеры, когда качество картинки – что-то очень советское и трогательное, и когда в конце концов выбор фильмов в прокате Госфильмофонда ограничен, мы придумали такую очень интересную и важную тему для Киносреды в Саду имени Баумана:

Фильмы республик СССР – стран, у которых теперь есть граница с Россией

Мы часто слышим о проектах по «воспитанию мигрантов» в Москве. Мы часто слышим об идее «культурного образования» всех, кто приезжает работать в Москву из «ближнего зарубежья». В этих планах и идеях есть огромное количество кавычек и условностей, обобщений, которые приведут такие проекты в никуда. Хотя проблема очевидна – разные национальности, которые еще 20 лет назад кое-как составляли один народ, как-то уживались, сегодня совершенно потеряли связь друг с другом, и это произошло не только из-за появления границ и суверенитетов, это произошло из-за отсутствия уважения и интереса к чужой культуре.

Если основная идея Советского Союза как многонационального государства выразилась в таком условном ВДНХ – где у каждой республики есть павильон, и очень формально от каждого берут на условную витрину способности и что-то отдают для реализации потребностей, то в современной России уважение и интерес к культурам близких стран – огромный дефицит. За последние годы нам стал ближе Париж и Лондон, а не Самарканд или Ереван; мы даже воевать готовы с Грузией, хотя ничего более нелепого с нами не могло произойти. Мы следим за политикой и ценами на газ для Украины, совершенно забывая, что начало русской государственности было положено именно там, и это в прямом смысле наши ближайшие родственники.

И самое обидное: все мы в Москве – и «москвичи» и «гости столицы» – совершенно не замечаем друг друга. Мы делаем недопустимые обобщения касательно национального характера друг друга, культуры друг друга, даже внешнего вида друг друга. Мы почти ничего друг о друге не знаем. Какое мы в Москве знаем хорошее белорусское кино? азербайджанское кино? армянское кино? Надо разбираться.
Ну и конечно на наш взгляд – да, было бы замечательно превратить Москву в Лондон, засадить фабрики из красного кирпича офисами и модными кафе, научить всех говорить по-английски и максимальное количество людей отправить учиться в бизнес-школу получать степень экономиста или дизайнера, но гораздо важнее понять, почувствовать, что такое настоящая самобытная Москва, Москва, которая ни на что не похожа, в чем ее особенность! Мы хорошо знаем, в чем наши недостатки, мы их достаточно ненавидим, но может быть пора почувствовать, в чем красота и удивительная привлекательность нашего города и даже нашей страны, что мы имеем общего с людьми, которые здесь живут и работают, в чем именно наша мультикультурность, наша культурная смесь. Это очень интересное и приятное дело, стоит им заниматься.

Первый учитель

Киргизская ССР, 1965

режиссер Андрей Кончаловский

сценарий Чингиз Айтматов, Борис Добродеев, Андрей Кончаловский

оператор Георгий Рерберг

композитор Вячеслав Овчинников

время 102 мин.

В главных ролях: Болот Бейшеналиев, Наталья Аринбасарова, Идрис Ногайбаев, Даркуль Куюкова, М. Кычтобалев, С. Шумадылов, Клара Юсупжанова, Бакен Кыдыкеева, Медель Маниязов

Если говорить откровенно, то задумывая этот цикл, мы еще не очень хорошо представляли себе, какие именно фильмы мы будем в него включать. Но прошло всего две недели, и мы уже знаем о кино советских республик в сотни раз больше, чем раньше, и все это, конечно же, благодаря вам – всем тем, кто помогает нам советами и в частности нашим друзьям и знакомым из других стран, которые рассказывают нам про свое кино: про то, что в нем происходило во времена СССР и то, что происходит сегодня.

«Первый учитель», дебютная картина Андрея Кончаловского, снятая им в Киргизии по повести Чингиза Айтматова – это один из тех фильмов, которые мы просто не могли не показать в рамках этого цикла. Впервые мы услышали об этом фильме, когда разговорились с людьми, которые работают в саду имени Баумана – в кафе, расположенном прямо за экраном, на котором мы показываем фильмы. Акылай, три месяца назад приехавшая в Москву из Бишкека, сказала нам, что это один из ее любимых фильмов и что в Кыргызстане он считается абсолютной классикой и его смотрят и пересматривают люди всех поколений. А дальше случилось то, что об этом фильме нам начали рассказывать самые разные люди, как связанные, так и не связанные с Киносредой. Оказалось, что и для нас в России «Первый учитель» – это абсолютная киноклассика, только, к сожалению, немного подзабытая, несмотря на громкое имя режиссера. Кто-то описывал «Первого учителя» как доброе и трогательное кино, кто-то – как смелый и довольно «несоветский» фильм, несколько человек упомянули о необычной операторской работе. Все эти рекомендации нас безумно заинтриговали и мы рады, что этот фильм оказался у нас на кинопленке и что в эту среду мы все вместе будем его смотреть его в саду имени Баумана.

-

After such a successful experience in the park with film, tea and dancing under the rain (there were around 80 people in rain ponchos and under umbrellas, all happy and satisfied) we’re continuing in the same place.

Such showings have some unique characteristics to them: the film is on a real (reel?) film, and as such the movies are always dubbed, we can’t include subtitles and choose the film’s original language.

When we began to think about what films would be great specifically when shown in the park: there, where the movie-goers aren’t just our time-tested friends and acquaintances from the studio in Kitai-Gorod, but rather absolutely random people, locals and migrant workers; there, where the quality of the picture has something very Soviet and moving to it; and there, where the choice of film is ultimately limited to the movies that can be rented from Gosfilmfund; we came up with a very interesting and important theme for Kinosreda in Bauman Park:

Films of the Republics of the USSR: countries that now share a boarder with Russia
We often hear about projects for “educating immigrants” in Moscow. We often hear about the idea of “culturally educating” all those who come to work in Moscow from the “near abroad.” In these plans and ideas, there is an enormous quantity of quotation marks and conditionals, generalizations that render such projects meaningless. But the problem is apparent: various nationalities that just 20 years ago, to a certain extent, constituted a single people and to a certain extent respected one another have now completely lost these ties with one another, and this took place not only due to the appearance of borders and sovereign nations, it took place because of an absence of respect for and interest in others’ cultures.

If the fundamental idea of the Soviet Union as a multinational government was expressed just like at VDNKh, where each republic has a pavilion and something was very formally taken from each one for a showcase of their capabilities and something was given to each in order to fulfill needs, then in modern Russia there is an enormous deficit in respect and interest in the cultures of neighboring countries. In recent years we’ve become closer to Paris and London rather than to Samarkand and Yerevan; we’re even ready to go to war with Georgia, though it’s the most ridiculous thing we could do. We monitor the politics and gas prices of Ukraine, completely forgetting that it is precisely there that the roots of the Russian state are laid and that they are in a very real sense our close relatives.

And the worst thing is that all of us in Moscow, both “Muscovites” and “guests to the capital,” completely fail to notice one another. We make unacceptable generalizations regarding the characteristics of one another’s nationalities, cultures and even external appearances. We know next to nothing about one another. What great Belorussian films do we here in Moscow know of? What Azerbaijani films? Armenian films? We need to look into this.
Of course, yes, we think it would be great to transform Moscow into London, to fill red brick factories with offices and chic cafes, teach everyone to speak English and send as many people as possible to study at business school and receive degrees in economics and design, but it’s much more important to understand, to feel what the true, authentic essence of Moscow really is, what are the peculiarities and specificities that make it stand apart from anywhere else. We know full well what we lack: we a significant amount of effort into hating such insufficiencies; but maybe it’s time that we begin to feel that which is beautiful and remarkably attractive both about our city and even about our country, that which we have in common with the people that live and work here, precisely that which is the essence of our cultural diversity, our cultural amalgamation. This is a very interesting and enjoyable activity that it would be worth engaging in.

The First Teacher

Kirghiz SSR, 1965

Director: Andrei Konchalovsky

Screenplay: Chinghiz Aitmatov, Boris Dobrodeev, Andrei Konchalovsky

Cinematographer: Gerogy Rerberg

Composer: Vyacheslav Ovchinnikov

length: 102 min.

In lead roles: Bolot Beyshenaliyev, Natalya Arinbasarova, Idris Nogajbayev, Darkul Kuyukova, M. Kychtobalev, S. Shumadylov, Klara Yusupzhanova, Baken Kydykeeva, Medel Maniyazov
Frankly speaking, while thinking up this cycle, we still didn’t have a very good idea of precisely what films we would include in it. But two weeks have passed since that time, and we already know hundreds of times more about films of the Soviet republics than we did at that time, and this, of course, is all thanks to you: thanks to all those who help us by giving advice and in particular thanks to our friends and acquaintances from other countries who tell us about their movies: about that which took place in them during the time of the USSR and about that which takes place in them today.
The First Teacher is Andrei Konchalovsky’s debut work, which he shot in Kyrgyzstan and based on the novel of the same name by Chinghiz Aitmatov; this is one of those movies that simply must be shown as part of this cycle. We first heard of this film when talking with people who work at Bauman Park in the café located right behind the screen that we show films on. Akylai, who came to Moscow from Bishkek just three months ago, told us that this is one of her favorite films and that in Kyrgyzstan it is considered an absolute classic and watched over and over again by people of all generations. And then, the most varied of people began to tell us about this film, both people who are connected with Kinosreda and people that are in no way related to it. It turns out that The First Teacher is an absolutely classic film for us here in Russia as well, just one that has, unfortunately, been somewhat forgotten despite the fame of its director. One person described The First Teacher as a good-natured, touching film; another person described it as a brave and fairly “un-soviet” movie; and several people noted its exceptional cinematography. We found all of these recommendations to be deeply intriguing and we’re glad that this film has come before us on the screen and that we will all watch it together this Wednesday at Bauman Park.

 

Share

Tags: , ,

среда 17 августа 2011

После такого удачного эксперимента в парке – кино, чая и танцев под дождем (было около 80 человек в дождевиках и под зонтиками, веселых и довольных) мы продолжаем на том же месте.

У таких показов есть особенности – кино на настоящей кинопленке, но из-за этого фильмы всегда дублированы, мы не можем подключать субтитры и выбирать язык оригинала.

Когда мы начали думать о том, какое кино было бы замечательно показывать именно в парке, когда зрители не только наши проверенные друзья и знакомые из студии на Китай-городе, но и абсолютно случайные люди, жители этого района и гастарбайтеры, когда качество картинки – что-то очень советское и трогательное, и когда в конце концов выбор фильмов в прокате Госфильмофонда ограничен, мы придумали такую очень интересную и важную тему для Киносреды в Саду имени Баумана:

Фильмы республик СССР – стран, у которых теперь есть граница с Россией

Мы часто слышим о проектах по «воспитанию мигрантов» в Москве. Мы часто слышим об идее «культурного образования» всех, кто приезжает работать в Москву из «ближнего зарубежья». В этих планах и идеях есть огромное количество кавычек и условностей, обобщений, которые приведут такие проекты в никуда. Хотя проблема очевидна – разные национальности, которые еще 20 лет назад кое-как составляли один народ, как-то уживались, сегодня совершенно потеряли связь друг с другом, и это произошло не только из-за появления границ и суверенитетов, это произошло из-за отсутствия уважения и интереса к чужой культуре.

Если основная идея Советского Союза как многонационального государства выразилась в таком условном ВДНХ – где у каждой республики есть павильон, и очень формально от каждого берут на условную витрину способности и что-то отдают для реализации потребностей, то в современной России уважение и интерес к культурам близких стран – огромный дефицит. За последние годы нам стал ближе Париж и Лондон, а не Самарканд или Ереван; мы даже воевать готовы с Грузией, хотя ничего более нелепого с нами не могло произойти. Мы следим за политикой и ценами на газ для Украины, совершенно забывая, что начало русской государственности было положено именно там, и это в прямом смысле наши ближайшие родственники.

И самое обидное: все мы в Москве – и «москвичи» и «гости столицы» – совершенно не замечаем друг друга. Мы делаем недопустимые обобщения касательно национального характера друг друга, культуры друг друга, даже внешнего вида друг друга. Мы почти ничего друг о друге не знаем. Какое мы в Москве знаем хорошее белорусское кино? азербайджанское кино? армянское кино? Надо разбираться.
Ну и конечно на наш взгляд – да, было бы замечательно превратить Москву в Лондон, засадить фабрики из красного кирпича офисами и модными кафе, научить всех говорить по-английски и максимальное количество людей отправить учиться в бизнес-школу получать степень экономиста или дизайнера, но гораздо важнее понять, почувствовать, что такое настоящая самобытная Москва, Москва, которая ни на что не похожа, в чем ее особенность! Мы хорошо знаем, в чем наши недостатки, мы их достаточно ненавидим, но может быть пора почувствовать, в чем красота и удивительная привлекательность нашего города и даже нашей страны, что мы имеем общего с людьми, которые здесь живут и работают, в чем именно наша мультикультурность, наша культурная смесь. Это очень интересное и приятное дело, стоит им заниматься.

Необыкновенная выставка

Грузинская ССР, 1968

абсолютно дублированный на русский фильм, т.к. используется настоящий старый кинопроектор и кинопленка

режиссер Эльдар Шенгелая

сценарий Реваз Габриадзе

директор фильма К. Читава

оператор Георгий Герсамия

композитор Гия Канчели

художник Дмитрий Эристави

время 94 мин.

В главных ролях: Гурам Лордкипанидзе, Валентина Теличкина, Василий Чхаидзе, Додо Абашидзе, Саломэ Канчели, Джульетта Вашакмадзе, Виктор Дейсадзе, Акакий Доборджгинидзе, Александр Келбакиани, Николоз Микашавидзе

Выбрать первый фильм нового цикла оказалось едва ли не сложнее, чем перенести Киносреду из Хохловского переулка в Сад имени Баумана. Мы спросили себя: что мы знаем о кино советских республик? Выяснилось, что мы знаем имена нескольких великих режиссеров, знаем несколько эпохальных фильмов-монументов, мы прекрасно знаем, что киностудии всех республик штамповали одинаковые, идеологически правильные фильмы, но мы непростительно мало знаем о том, что было посередине, о тех хороших узбекских, молдавских, латвийских, армянских фильмах, которые, несмотря ни на что, просачивались на советские экраны.

На Киносреде обязательно будут и Параджанов, и Абуладзе, и Иоселиани, но сейчас нам все-таки хотелось показать один из тех фильмов, которые «посередине». Мы решили, что это должен быть фильм из Грузии. Это и потому что грузинское кино нам знакомо чуть лучше и поэтому выбирать было проще, и потому что о Грузии в последние годы в российских СМИ было сказано слишком много неприятных слов, и нам хотелось как-то на это отреагировать. Мы советовались с нашими друзьями в Москве и Тбилиси, читали статьи, смотрели один фильм за другим. Велик был соблазн показать одну из светлых феерических комедий, которые так хорошо снимают грузинские режиссеры, однако в результате мы остановили свой выбор на фильме немного иного характера. В «Необыкновенной выставке» немало забавнейших персонажей и комичных ситуаций, но это не совсем комедия, в нем есть несбывшиеся планы и осознание неизбежности компромисса, есть в нем и довольно жутковатые моменты, но в нем нет нравоучительности и нет гнетущей безысходности. Сценарий к фильму написал легендарный человек Резо Габриадзе – постоянный сценарист Данелии (например, все реплики Мимино – его рук дело) и автор уникального кукольного спектакля «Песня о Волге». А с режиссером фильма Эльдаром Шенгелая мы, наверняка, продолжим знакомиться, ведь, помимо «Выставки», он снял еще и такие замечательные и очень разные фильмы, как «Чудаки» и «Голубые горы». Ждем всех вас в эту среду в саду имени Баумана, ждем ваших мнений, ждем ваших предложений о фильмах.

 

 

 

 

 

 

-

After such a successful experience in the park with film, tea and dancing under the rain (there were around 80 people in rain ponchos and under umbrellas, all happy and satisfied) we’re continuing in the same place.

Such showings have some unique characteristics to them: the film is on a real (reel?) film, and as such the movies are always dubbed, we can’t include subtitles and choose the film’s original language.

When we began to think about what films would be great specifically when shown in the park: there, where the movie-goers aren’t just our time-tested friends and acquaintances from the studio in Kitai-Gorod, but rather absolutely random people, locals and migrant workers; there, where the quality of the picture has something very Soviet and moving to it; and there, where the choice of film is ultimately limited to the movies that can be rented from Gosfilmfund; we came up with a very interesting and important theme for Kinosreda in Bauman Park:

Films of the Republics of the USSR: countries that now share a boarder with Russia
We often hear about projects for “educating immigrants” in Moscow. We often hear about the idea of “culturally educating” all those who come to work in Moscow from the “near abroad.” In these plans and ideas, there is an enormous quantity of quotation marks and conditionals, generalizations that render such projects meaningless. But the problem is apparent: various nationalities that just 20 years ago, to a certain extent, constituted a single people and to a certain extent respected one another have now completely lost these ties with one another, and this took place not only due to the appearance of borders and sovereign nations, it took place because of an absence of respect for and interest in others’ cultures.

If the fundamental idea of the Soviet Union as a multinational government was expressed just like at VDNKh, where each republic has a pavilion and something was very formally taken from each one for a showcase of their capabilities and something was given to each in order to fulfill needs, then in modern Russia there is an enormous deficit in respect and interest in the cultures of neighboring countries. In recent years we’ve become closer to Paris and London rather than to Samarkand and Yerevan; we’re even ready to go to war with Georgia, though it’s the most ridiculous thing we could do. We monitor the politics and gas prices of Ukraine, completely forgetting that it is precisely there that the roots of the Russian state are laid and that they are in a very real sense our close relatives.

And the worst thing is that all of us in Moscow, both “Muscovites” and “guests to the capital,” completely fail to notice one another. We make unacceptable generalizations regarding the characteristics of one another’s nationalities, cultures and even external appearances. We know next to nothing about one another. What great Belorussian films do we here in Moscow know of? What Azerbaijani films? Armenian films? We need to look into this.
Of course, yes, we think it would be great to transform Moscow into London, to fill red brick factories with offices and chic cafes, teach everyone to speak English and send as many people as possible to study at business school and receive degrees in economics and design, but it’s much more important to understand, to feel what the true, authentic essence of Moscow really is, what are the peculiarities and specificities that make it stand apart from anywhere else. We know full well what we lack: we a significant amount of effort into hating such insufficiencies; but maybe it’s time that we begin to feel that which is beautiful and remarkably attractive both about our city and even about our country, that which we have in common with the people that live and work here, precisely that which is the essence of our cultural diversity, our cultural amalgamation. This is a very interesting and enjoyable activity that it would be worth engaging in.
An Unusual Exhibition
Georgian SSR, 1968
Fully dubbed in Russian, i.e. we’ll be using a real, old film projector and film reels
Director: Eldar Shengelaya
Screenplay: Revaz Gabriadze
Producer: K. Chitava
Cinematographer: Georgii Gersamiya
Composer: Giya Kancheli
Art Director: Dmitrii Eristavi

length: 94 min.
In lead roles: Guram Lortgifanidze, Valentina Telichkina, Vasilii Chkhaidze, Dodo Abashidze, Salome Kancheli, Julietta Vashakmadze, Viktor Deysadze, Akakii Dobordzhginidze, Aleksandr Kelbakiani, Nioloz Mikashavidze

Choosing the first movie of our new cycle turned out to be perhaps more difficult than transferring Kinosreda from Khokholovsky Lane to Bauman Park. We asked ourselves: what do we know about films from the post-Soviet republics? It turns out that we know the names of several great directors, know several monumental films that marked an epoch, we know perfectly well that the film studios of each republic pumped out identical, ideologically correct films, but what we know inexcusably little about is that which came between these epochal films on the one hand and cookie-cutter productions on the other; we know too little about those well-made, enjoyable Uzbek, Moldavian, Latvian and Armenian movies that, despite all else, seeped through onto the Soviet screens.

Make no mistake, Parajanov, Abuladze and Iosseliani will make their appearances at Kinosreda, but all the same, we’d now like to show one of those films that “came between.” We decided that this ought to be a film from Georgia; on the one hand, we know Georgian films at least a little better and as such it was easier to choose, and on the other hand, in recent years too many unpleasant things have been said about Georgia in the Russian mass media, and we wanted to somehow make a response to this. We consulted with our friends both in Moscow and in Tbilisi, read articles and watched one film after another. We were really tempted to show one of the light-hearted, enchanting comedies that Georgian directors are so good at shooting, but in the end we chose a film that has a slightly different character to it. There is no lack of amusing characters and comical situations in An Unusual Exhibition, but this isn’t entirely a comedy: it includes plans that end in disappointment, recognition of the inevitability of compromise and sufficiently frightening moments, but at the same time there is no sententiousness or oppressive hopelessness to be found here either. The screenplay for this film was written by the legendary Rezo Gabriadze, Danelii’s permanent screenwriter (for example, all the lines of Mimino are his personal work) and author of the unique puppet show Song of the Volga. And we will likely continue to acquaint ourselves with the film’s director Eldar Shengelaya, since along with Exhibition he shot such noted and varied films as Weirdos and Blue Mountains. We eagerly look forward to seeing all of you this Wednesday at Bauman Park; we look forward to hearing your opinions and receiving your movie suggestions.

Share

Tags: , , ,

среда 10 августа 2011

Событие! Эксперимент! Впервые наш маленький киноклуб временно меняет место. Сейчас наступило именно такое лето, когда мы все достаточно натерпелись духоты и жары в нашем любимом доме в Хохловском, когда дневной свет не так сильно мешает проектору, и вообще уже тянет на приключения. Мы переносим наши показы может быть на один раз, может быть больше раз в парк, на улицу, – в сад имени Баумана! Это удивительное и довольно странное место со своей собственной атмосферой. В фильме «Покровские ворота» – это та самая деревянная эстрада, на которой выступал Броневой и те самые лавочки, на которых сидели и потом, кажется, мокли его слушатели, соседи по коммунальной квартире. Главное, что это место – очень красивое, в нем есть что-то от старых времен в самом трогательном и милом смысле, чем-то это место напоминает буддистскую какую-то поляну – всюду развешены разноцветные флажки, архитектура странная… Но самое главное конечно, что мы будем использовать для кинопоказов настоящий старый кинопроектор, пленка может начать гореть, киномеханик Анатолий Федорович Лесных, который уже 50 лет крутит кино, и который сам по себе уже невероятный аттракцион этого места, очень странный и симпатичный человек, может ненароком перепутать части фильма, и вообще устроить нам какой-нибудь сюрприз.

Это все очень большая редкость для современной Москвы, в эту среду мы приглашаем всех, даже просим всех придти и хотя бы один раз увидеть, как все бывает по-настоящему.

Плюсы и минусы ситуации: если основной плюс – настоящая киноаппаратура и настоящее место, то минус – отсутствие титров. Фильм будет дублирован по-русски, потому что кино мы будем показывать на настоящей пленке. Все абсолютно бесплатно. Погода. Если будет дождь, то будет дождь, зато можно как в фильме «Покровские ворота» достать зонтики или пойти в кафе, которое расположено прямо за экраном или петь и танцевать под дождем. Будь что будет! Кстати, мы не сможем наливать по крайней мере вино, может быть можно с этим что-то придумать, посмотрим. Если будет дождь, кино все равно будет!

Еще самый важный момент: мы считаем, что у Киносреды нет организаторов. То есть каждый, кто к нам приходит или просто думает придти, может, и это очень приветствуется, участвовать во всем, что мы делаем: показывать кино, танцевать, болтать, наливать напитки, что-то придумывать. Поэтому важно иметь в виду – Сад им. Баумана публичное место, там ходят и выпивают самые разные люди, и чтобы наша авантюра, наш блестящий план переезда удался, нам требуется взять свою личную веселую атмосферу Киносреды и перенести ее на лавки в парк. Без вас лично ничего не перенесется. Приносите с собой разные вещи: если будет холодно -  пледы, если жарко – бадминтон и петанк, термосы с напитками, кальян, однажды Андрей Столяров принес на кино огромный пакет с мороженым для всех и т.д. Если что, рядом есть такое обычное кафе с квасом за 40 руб, алкоголем и какой-то едой.

Мы начнем как всегда в 20.30, скорее всего без привычных задержек, пожалуйста приходите заранее. Сад имени Баумана расположен между Новой и Старой Басманными. Ближайшее метро – Красные Ворота (7-10 минут) или Курская (10-15 минут). От нашего Хохловского переулка и Китай-города можно дойти по прямой по Покровке (перейти Садовое кольцо, Покровка становится Старой Басманной, вход в сад напротив красивой красной церкви) примерно за 25-30 минут.

Мы очень волнуемся и переживаем. Мы надеемся, что не будет дождя, мы надеемся, что не будет никаких проблем и что всем понравится

Пурпурная роза Каира / The Purple Rose of Cairo

США, 1985

абсолютно дублированный на русский фильм, т.к. используется настоящий старый кинопроектор и кинопленка

режиссер Вуди Аллен / Woody Allen

сценарий Вуди Аллен

продюсер Роберт Гринхат, Чарльз Х. Джофф, Майкл Пейсер, …

оператор Гордон Уиллис

композитор Дик Хаймен

время 82 мин.

В главных ролях: Миа Фэрроу, Джефф Дэниелс, Дэнни Айелло, Ирвинг Мецман, Стефани Фэрроу, David Kieserman, Elaine Grollman, Victoria Zussin, Марк Хэммонд, Вэйд Барнс

«30-е годы, в США — великая депрессия. Скромная официантка Сесилия пытается убежать от жестокой реальности, наслаждаясь фильмами в кинотеатре. Однажды случается чудо: ее кумир Том Бакстер, «Мистер Совершенство», сходит с черно-белого экрана в зрительный зал в объятия обезумевшей от счастья Сесилии…”

Карта местности
Просмотреть увеличенную карту

Share

Tags: ,

среда 03 августа 2011

Экспресс, экспресс / Ekspres, Ekspres

1998, Словения

Словенский язык (почти без слов) / русские субтитры

режиссер Игор Стерк / Igor Šterk

сценарий Matjaz Pograjc, Igor Sterk

оператор Valentin Perko

композитор Mitja Vrhovnik-Smrekar

время 74 мин.

В главных ролях: Gregor Bakovic, Barbara Cerar, Marko Mandic, Peter Musevski, Lojze Rozman, Andrej Rozman-Roza

Выбор фильма Рахиль Дименштейн:

«Строгий проводник, двое глухонемых, жуликоватый тип в клетчатом пиджаке, продавец воздушных шариков, усатый дядька с попугаями, девчонка с бабушкой. Парень и девушка. Идеальный поезд. Идеальная железная дорога, которой нет конца.
Это кино как долгий летний день, какой бывает только в детстве».

 

 

Share

Tags:

Др. Али

Друзья, в этот раз мы ничего не знаем о кино, которое будет в ближайшую среду, , это все сюрприз и загадка.

Выбор кино и день рождения наш любимый отец-основатель Али Махмудов:

«Два слова. Ну, хорошо, три. Полагаю, возникает у всех вопрос: зачем скрывать фильм? Сразу скажу, что не было какой-то особой задумки за месяц до показа таиться, какого-то сверхсмысла в секретничанье.
Просто когда я решил нарушить правило клуба, в качестве эксперимента, мне это показалось интересным. Посмотрим.
Собственно о фильме (и почему именно этот фильм, а не Соловьевские «Мелодии белой ночи», которые я переводил четыре дня и все же в последний момент решил отменить):
Это не самый свежий, но и отнюдь не старый фильм.
В этом фильме намешаны разные языки (что тоже мне безумно нравится), герои переходят с одного на другой (английский, французский, русский, азербайджанский – возможно?)
Этот фильм оставляет надежду, много надежды на то, что жизнь после 30 лет еще имеет смысл (какая новая мысль!), и еще какой смысл! А именно это мне хочется сказать своим друзьям и всем остальным, кому «скоро» или «уже».
Этот фильм о любви. (это и есть тот «смысл»)
Герой фильма – это я. Ну, не прямо вот «Я». Это чистый эгоизм и дерзость так писать, т.е. показывать фильм только потому, что герой фильма – это я, и еще нахально заявлять об этом, но… Многие, окружающие нас люди, эгоисты, по-своему каждый, кто-то противно эгоистичен, кто-то очень даже симпатичен в своем эгоизме. Таковы и мои друзья, которым я посвящаю фильм – самодостаточны, каждый по-своему увлечен собой, своим миром, бережет его, не всегда с охотой в него впускает. Мы постоянно оцениваем, отсеиваем людей про себя, как бы примеривая к себе, не удовлетворяясь их качествами, или напротив. Мы высмеиваемся, ругаем окружающих, стараясь делать это чаще все же про себя, хотя не у всех выходит сохранять спокойствие и маску вежливости. Вот об этом фильм… Это кино обо мне, о моих друзьях, о любви, об эгоизме – об одной из прекраснейших черт человека, помогающей ему находить друзей, любимых, и одновременно их же отталкивающей, пугающей, раздражающей, но все же очень сильной черте, которая есть во многих из нас. Эгоизм, который притягивает, влюбляет, и может так же убить эту любовь.
Несколько моментов фильма, без которых все было бы не так:
-голос за кадром рассказывает мысли героя – я думаю, это не слишком оригинально, но я люблю в этом режиссере именно это чуть ли не больше всего (да, конечно же, режиссер довольно известен, это не какой-то там подвальный АРТ-хаус)
-Ядром фильмов этого режиссера является самоирония. Здесь все то же. Я вообще считаю, что нужно где-нибудь соорудить огромный памятник этому чувству, или выдумать премию САМОИРОНИЯ, и вручать ее как Нобелевскую Премию Мира.
-Работа оператора – на пятерку с плюсом. (Алина – наш новый Юсов, не даст соврать, после фильма спросите у бразильского авторитета)
-Есть в фильме несколько моментов и кадров, за которые я ручаюсь: в кино невозможно показать лучше именно то, что хочется показать больше всего – маленькие детали, мелочи, которые чувствуешь, передумываешь, переживаешь, когда влюблен, разбит, брошен, гармоничен, счастлив. Это и сцены секса, и сцена когда герой берет руку одной из своих возлюбленных, или когда под нелепейшую балканскую расстроенную трубную музыку идут… Ладно, не стану рассказывать, так неинтересно… есть сцены, в которых я умирал со смеху: это приезд на вокзал одного из героев, или сцена драки двух мужчин, с последующим кадром – пиво и король-победитель. Все, замолкаю.
-Этот режиссер владеет одной вещью лучше всех: он умеет показать клише и характерные заблуждения людей одной нации касательно людей других наций. Если, положим, это Аргентина, то конечно же надо показать танго, Франция – непременно Мулен Руж, вуле ву куше авек муа, устрицы, Россия – балалайка, водка, коммуналка, Сталин.
-Режиссер фильма – космополит. Это очень подходит для «политики нашей партии» (киносреда-среда многонациональная).
-Один из продюсеров фильма – знакомый одной моей очень хорошей подруги. (какой бред, причем здесь это?)
-И еще, кое что важное, без чего я бы не испытывал дрожи от этого фильма: музыка. Кто-то говорит режиссеру… назовем его N по традиции русской классики. Так вот, кто-то говорит будто бы режиссеру N: «Ты знаешь, Али любит вот такую музыку, пусть она будет заглавной в этом фильме! А в этом кадре – поставь вот это.» И даже Верка Сердючка не то что не портят фильм, а подходят как фигура в тетрисе под нужную лунку.
…Теперь в моей голове крутится заглавная песня к фильму группы…назовём ее G.B. То же было и с другим фильмом этого режиссера: я ходил и две недели пел только одну песню и вспоминал фильм его…
Пора кончать.
Фильм о мужчинах и женщинах.
Фильм – «кот в мешке». Тем же, кто догадался – молодец, «пятерка».
Я же, гад такой, прошу прощения за весь этот туман, интригу и прочие дешевые трюки, за длинный слог и резонерство. Но, как сказал бы Аневский, «Черт возьми, почему бы и нет, давай сделаем это!».
Давайте смотреть «Кота в мешке».
И всем, спасибо. Хорошего 27 июля! И мне и вам!

Share

« Newer Posts - Older Posts »